
BMPwriters:
Burton, Münch & Partner World Wide Writers, Deutschlands führende Spezialagentur für internationale Adaption: Lokalisierung von Werbung, PR und IR, Namensentwicklung, Zielmarkt-Check, 3-stufige Textredaktion, interkulturelle Beratung, Adaptionsmanagment, Werbelektorat. www.BMPwriters.com
Leistungen:
Lokalisierung von Werbung, PR und IR. Adaption, Zielmarkt-Check, 3-stufige Textredaktion, interkulturelle Beratung, Werbelektorat, Werbeadaption, Internationale Adaption, kreative Übersetzung, Werbeübersetzung, internationale Werbung, werbliche Übersetzung, Anzeigenübersetzung, Investor Relations, Werbung, CD/CI, Geschäftsberichte, Copywriting, Werbelektorat, Texter, Namensentwicklung, Claim, Adaptionsmanagment, Text Sells, Adaptionen, Werbeadaption, Werbetext, Werbeübersetzung, Korrektur, Werbetexte korrigieren, Adaptieren, Service, Werbetextkorrektur, Textkorrektur, Korrekturlesung, Manuskriptkorrektur, Adaptionen, Übersetzungen, Werbetexte adaptieren, Übersetzen, Werbetextübersetzung, Werbetextadaption, Übersetzungsservice online, Manuskriptadaption, Manuskriptübersetzung, chinesisch, japanisch, isländisch, deutsch, englisch, US-amerikanisch, amerikanisch, US, britisch, französisch, spanisch, portugiesisch, niederländisch, holländisch, flämisch, brasilianisch, italienisch, griechisch, ungarisch, russisch, schwedisch, norwegisch, dänisch, Fachübersetzung, Power Point.Werbeagentur, Korrektorat, überarbeiten, übersetzen, Übersetzung, Übersetzungsstudio, Textüberarbeitung, schnell, über Nacht, Express, zuverlässig, US-englisch, isländisch, lateinamerikanisch, polnisch, mandarin, kantonesisch, Quark Express-Datei, pdf-Datei, Word-Datei, Website, Internetauftritt, Präsenz, Homepage, Longcopy, above the line, below the line, Broschüre, publizistisch, Etat, Annual Report, Imagedarstellung, Slogan, Claim, Headline, Auto, Bau, Technik, Kameras, Lebensmittel, Konsumgüter, HiFi.Creative translation, localization, localisation, localization of advertising texts, localisation of advertising texts, localization of advertising copy, localisation of advertising copy, international adaptation, adaptation of advertising campaigns, creative copywriting, creative adaptation, journalistic translations, creative copywriters, translation of Websites, translation of annual reports, translation of TVCs, translation of brochures, translation of advertisements, translation of slogans, translation of headlines, translation of image brochures, translation of corporate design manuals, translation of CD manuals, translation of coporate communications materials, creative translation office, creative translation team, professional team of translators, professional translation team, creative translation team, German-English translations, English-German translations, French translations, Spanish translations, Italian translations, Portuguese translations, Greek translations, Russian translations, Swedish translations, Norwegian translations, Danish translations, Chinese translations, Japanese translations, Czech translations, Polish translations, Hungarian translations, proofreading.
Sitemap:
Startseite: Fachübersetzer für Werbung & Kommunikation - Burton • Münch & Partner World Wide Writersa dog is a dog is a dog ... denkste
Wer wir sind (Werbeübersetzer, Fachübersetzer, Adaptionsexperten, internationale Texter)
Was wir machen (ausgetextete Übersetzungen - Werbeadaption - Korrektur)
Wie wir's machen (kulturspezifische Textkonzeption, interkulturelle Beratung)
Was wir brauchen (Briefing, Debrief, Zielgruppenbeschreibung)
Was wir für wen machen (Referenzen, Kundenliste, Kooperationspartner)
Unsere Kunden von A bis E
Unsere Kunden von E bis K
Unsere Kunden von L bis Z
Kontakt und Anfahrt
Jobbörse (Bewerbung, Stellenangebot)
Warum billige Übersetzungen Sie teuer zu stehen kommen (Argumentarium, Qualität)
Wie prüfe ich, ob eine Adaption richtig ist – und wie komme ich ans Ziel? (Beurteilung einer Übersetzung, Fragenkatalog)
Wer, wie, was, wieso, weshalb, warum (Briefing-Formular)
w&v-Feature - Texten ist Chefsache - auch beim Übersetzen (Artikel in werben & verkaufen)
BMP: Argumente auf den Punkt gebracht (USP, Differenzierung)
Wer, wie, was, wieso, weshalb, warum
Genau wie gute Texte brauchen auch erfolgreiche Adaptionen eine Grundlage: Fakten. Die Faustregel: Alles, was Ihrem Texter bei seiner Arbeit geholfen hat, hilft uns bei unserer. wer: Wer soll angesprochen werden, wie sieht die Zielgruppe aus? Alter, Struktur, Präferenzen, Einstellungen, Vorstellungen und geographische Verortung (auch wenn beide “englisch” sprechen, sprechen Briten und Amerikaner noch lange nicht dieselbe Sprache. Genauso wenig wie Spanier und Venezolaner). wie: Wie ist die Konzeption hinter der Textidee? Wie differenziert sich Ihr Approach vom Wettbewerb? Wie sind die Vorstellungen bezüglich Tonalität und Bildsprache, was sagt die MaFo, was das Zahlenwerk? was: Was genau soll adaptiert werden – eine Headline, ein Claim, eine Anzeige, Broschüre, Website, ein Geschäftsbericht ... und in welchem Zusammenhang? Ob PDF, Layout oder Scribble – wenn es den Blick aufs große Ganze freigibt, sollten wir es bekommen. wieso, weshalb, warum:
Warum soll der Kunde gerade von dem beworbenen Produkt, von der auszulobenden Marke begeistert sein? Wo liegen die Benefits, wo der USP? Wovon soll der Leser, der Verbraucher, der Entscheider überzeugt werden? Was sind Ihre unschlagbaren Argumente?
Wer, wie, was, wieso, weshalb, warum – Checkliste für Produktkampagne
Angaben zu Unternehmen/Produkt:
- Kurzdarstellung des werbungtreibenden Unternehmens
- Zusätzliche Beschreibung des beworbenen Produkts
- Positionierung und Zielgruppe (Alter, Struktur, Präferenzen, Einstellung)
- USP
- Vorläuferprodukte/Konkurrenzprodukte
- Zielmarkt (Land/Landesteil) Angaben zum Text
- Kern-Message
- Gewünschte Tonality
- Einbettung des Texts in Kampagne/Serie (z.B. Anknüpfung an bestehenden Auftritt des Unternehmens, vorhergehende Flights ...)
- Gibt es inhaltliche/textliche Aspekte, die Ihnen/dem Werbungtreibenden besonders wichtig sind?
- Gibt es implizite/atmosphärische Aussagen von besonderer Relevanz?
- Gibt es Assoziationen/Aussagen, die vermieden werden sollen?
- Sonstiges
Internationale Adaption für Werbung & Kommunikation
Graf-Recke-Straße 73
D-40239 Düsseldorf
Telefon: +49 211 666198
Telefax: +49 211 666129
E-Mail: mail@BMPwriters.com
Web: http://www.BMPwriters.com